Защо "Сайонара!" (さようなら) не значи "Чао!"

Японският израз "さようなら!" (Сайоонара!) много често се използва като аналог на "Чао!" или "Доскоро!".


Всъщност さようなら носи по-дълбок смисъл, натоварен с драматизъм. Затова употребяваме израза, когато се сбогуваме с някого, заявявайки, че това е нашата последна среща.



Съответно, когато казваме "Чао!" или "Доскоро!" използваме доста по кратки изрази като:

⭐またね! (Мата не!)

⭐じゃね! (Джя не!)

⭐バイバイ (Бай-бай!)

⭐元気でね (Генкидене!)


Важно е изразите да се кажат с интонация, подходяща за случай на раздяла. Много често звукът НЕ в края на изразите бива удължен.


#японскиезик#уроципояпонски#онлайнуроципояпонски#икигай#езиковцентърикигай#сайонара#чао#япония#japan#ikigai#japanese#生きがい#さようなら#日本日#日本語

5 преглеждания

Последни публикации

Виж всички