Защо "Сайонара!" (さようなら) не значи "Чао!"
Японският израз "さようなら!" (Сайоонара!) много често се използва като аналог на "Чао!" или "Доскоро!".
Всъщност さようなら носи по-дълбок смисъл, натоварен с драматизъм. Затова употребяваме израза, когато се сбогуваме с някого, заявявайки, че това е нашата последна среща.

Съответно, когато казваме "Чао!" или "Доскоро!" използваме доста по кратки изрази като:
⭐またね! (Мата не!)
⭐じゃね! (Джя не!)
⭐バイバイ (Бай-бай!)
⭐元気でね (Генкидене!)
Важно е изразите да се кажат с интонация, подходяща за случай на раздяла. Много често звукът НЕ в края на изразите бива удължен.
#японскиезик#уроципояпонски#онлайнуроципояпонски#икигай#езиковцентърикигай#сайонара#чао#япония#japan#ikigai#japanese#生きがい#さようなら#日本日#日本語