Докато у нас личните местоимения АЗ и ТИ се използват ежедневно по безброй пъти, то в Япония това далеч не така.
В 🇯🇵 японския език съществува личното местоимение ТИ, но често се пропуска, защото всъщност употребата му е ❌ нежелателна. Причината е, че звучи прекалено грубо да се обръщаме директно "на ти" непознати, дори и към най-близките.
Нека разгледаме пример, в който искаме да извикаме някого. Изразът "Ей, ти!" съществува в японския език, но е прекалено неуважителен. И все пак "Ей, ти!" на японски е ねぇねぇ、あなた! (Нее, нее, аната!).
Ако искаме да извикаме някого, вместо あなた използваме суфиксите ~さん (сан) или ~様 (сама). На мястото на вълновидното тире ~ поставяме името на човека, когото искаме да извикаме. Ако това е 佐藤 (Сатоо), изразът придобива вида 佐藤さん или 佐藤様.
С тези свои тънкости японският език ни предизвиква да сме максимално любезни!